Forum > Schriftenerklärungen
Was bedeutet das Wort GLAUBE?
freily:
Schalom Eye,
--- Zitat von: Eye am Do., 15. Juli 2010, 22:10 --- ...wie gesagt, für mich hat "Glaube" eine andere Bedeutung. Alles, was sich unter 100% Sicherheit ansiedelt ist Vermutung, Unsicherheit, etwas nicht gewiss wissen.
Glaube = 100% Sicherheit
Habakuk 2;4 "... Der Gerechte aber wird durch seinen Glauben leben"
--- Ende Zitat ---
und jetzt zeige ich Dir den Unterschied auf zwischen dem weltlichen und religiösen Glauben, denn dazu meint:
--- Zitat von: Wikipedia --- Das Glauben ist eine Annahme - das für Wahrhalten - eines Sachverhalts. In diesem Sinn ist der mit Abstand größte Teil unseres Wissens Glaubenswissen. Im Gegensatz zum Glauben im Allgemeinen beruht der religiöse Glaube jedoch stets auf dem Willen zum Glauben oder auf einer Suggestion.
--- Ende Zitat ---
Daß ist die allgemein gültige weltliche Erklärung der Linguisten!
Bei deinem Beispiel aus dem Habakuk verhält es sich anders, denn der Gerechte hat den Glauben des Vertrauens.
Das Vertrauen zu den EWIGEN begründet sich aus Erfahrungswerte durch Erlebtes.
Das Positive daran ist das wirklich eingetretene und sichtbare Zeugnis seines Wirkens durch die Propheten.
Insofern kann also nur die Lehre richtig sein, die ALLE geschriebenen Worte in logischen Zusammenhang bringen kann.
Sind vier Bibelverse die die Aussagen des Ewigen beinhalten mit dem "Neuen Testament" nicht in Einklang zubringen, dann ist das "Neue Testament" falsch angewendet worden!!
Das ist Fakt und Wahrheit!
Und da obliegt es bei uns, ob wir da Konsequenzen scheuen oder den Kopf in den Sand stecken und vorgeben, mein GLAUBE ist Leben.
Wenn wir aber dies vorgeben Glauben zu haben, wo ist dann mein Werk der Korrektur und des Gehorchens dem WORT das GOTT zu uns spricht, auch zu befolgen?
Liebe Grüße
Eye:
Weißt Du, freily... es ist müßig, sich in einen Streit über die richtige Übersetzung der Schriften einzulassen. Wie wir ja bereits erkannt haben, kann die Fülle des einen wahren und lebendigen Gottes nicht in einer menschlichen Sprache vollständig wiedergegeben werden.
Worauf kommt es also an?
- Ob ich Vers für Vers korrekt übersetze? Und für wen gilt "korrekt"? Für Dich oder für mich oder für alle? Jeder Mensch hat doch sein eigenes subjektives Verständnis von Worten (und die Wikipedia kann zwar eine gute Informationsquelle sein aber ist doch nicht unser Maßstab oder gar unser Absolut).
oder
- Ob ich den Autor der Verse kenne?
Wer den Autor kennt kann durch falsche (vorsätzlich oder wider besseren Wissens) Übersetzungen nicht mehr verführt werden.
So lange ein Mensch den Autor nicht kennt bleibt ihm zwar nichts anderes übrig, als sich auf mindestens einen anderen Menschen zu verlassen (in diesem Fall den Übersetzer) aber ein Dauerzustand darf das niemals sein.
Jeremia 17;5-8
freily:
Schalom Eye,
--- Zitat von: Eye am Fr., 16. Juli 2010, 13:39 --- Jeremia 17;5-8
--- Ende Zitat ---
und weil Du mit mir nicht in der Richtung weiter kommst, in der Du mich gerne haben möchtest, bin ich Dir keinen Gruß mehr wert, geschweige eine Anrede.
Zu Jeremia 17:
--- Zitat --- Falsche und wahre Sicherheit
5 So spricht der HERR: Verflucht ist der Mann, der sich auf Menschen verlässt und hält Fleisch für seinen Arm und weicht mit seinem Herzen vom HERRN.
--- Ende Zitat ---
Und natürlich verläßt Du dich nicht auf Menschen, deine Wahrheit betet nur einen an, oder?
Das willst Du mir doch mit dieser Bibelstelle sagen, wenn ich anfange zwischen den Zeilen zu lesen.
Also lasse mich nicht Rätselraten und sag es auf den Punkt, was Du bei mir erreichen willst.
Liebe Grüße
Eye:
<<<...und weil Du mit mir nicht in der Richtung weiter kommst, in der Du mich gerne haben möchtest, bin ich Dir keinen Gruß mehr wert, geschweige eine Anrede.>>>
Hallo Freily,
wir sind hier in einem Forum, ein Chatroom in Zeitlupe sozusagen... wenn wir miteinander telefonieren würden, würdest Du doch auch nicht vor jedem Satz "Shalom Eye" sagen, oder? Es war mir wirklich nicht bewusst, dass Dich das Fehlen von Floskeln verletzen kann, will Dich aber gerne jedesmal anreden, wenn Du Wert darauf legst.
...und was meinst Du mit "weil Du mit mir nicht in der Richtung weiter kommst"? Warum sollte ich mit Dir etwas vorhaben? Mir bereitet es einfach Freude über Wahrheit zu reden und mich mit Gott zu beschäftigen.
Psalm 77;13
Es grüßt Dich der Martin
Aisha:
--- Zitat von: Aisha ---da uns in den laufenden Diskussionen immer wieder der Unterschied zwischen dem christlichen und jüdischen Verständnis des Wortes "Glaube" auffällt, wäre hier der richtige Platz dies zu besprechen.
--- Ende Zitat ---
--- Zitat von: http://www.religioncity.de/index.php?topic=519.msg2514#new ---Glaube im Judentum
--- Ende Zitat ---
Aisha
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln