0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.
שלום כולםSchalom zusammen,Auch ich möchte mich, lieber Freily, dieser Tatsache anschließen, dass es sich beim GOttesknecht aus Jes. 53 um Jakov handelt.Es war schon immer ein heiß diskutiertes Thema in anderen Foren.
Genau diese Formulierung des fett unterlegten Textes ist der Irrtum dem reformjüdische Exegeten erliegen, weil es sich bei dieser Textstelle nicht um eine Einzelperson handelt, sondern um das Volk Israel als Kollektiv, da diese auch als Kollektiv all die Sünden begangen hatte um dessen Willen sie dann aus dem Lande vom EWIGEN vertrieben wurde.
Auch ich möchte mich, lieber Freily, dieser Tatsache anschließen, dass es sich beimGOttesknecht aus Jes. 53 um Jakov handelt.Es war schon immer ein heiß diskutiertes Thema in anderen Foren.
Ich möchte mir eure "Schuhe anziehen" und darin ein bisschen gehen.
Bist du dir ganz sicher? Wirklich?Meine Schuhe dürften für dich nicht so bequem sein
52/13 Siehe, mein Knecht wird einsichtig handeln. Er wird erhoben und erhöht werden und sehr hoch sein. 52/14 Wie sich viele über dich entsetzt haben - so entstellt war sein Aussehen, mehr als das irgendeines Mannes, und seine Gestalt mehr als die der Menschenkinder -, 52/15 ebenso wird er viele Nationen besprengen; über ihn werden Könige ihren Mund schließen. Denn sie werden sehen, was ihnen nicht erzählt worden war, und was sie nicht gehört hatten, werden sie wahrnehmen.
53/1 Wer hat unserer Verkündigung geglaubt? An wem ist der Arm des HERRN offenbar geworden? - 53/2 Er ist wie ein Trieb vor ihm aufgeschossen und wie ein Wurzelsproß aus dürrem Erdreich. Er hatte keine Gestalt und keine Pracht. Und als wir ihn sahen, da hatte er kein Aussehen, daß wir Gefallen an ihm gefunden hätten. 53/3 Er war verachtet und von den Menschen verlassen, ein Mann der Schmerzen und mit Leiden vertraut, wie einer, vor dem man das Gesicht verbirgt. Er war verachtet, und wir haben ihn** nicht geachtet.
* gemeint ist G*TT** gemeint ist der Diener (Knecht).{x} zum besserem Verstehen eingefügtes.m = masoretische Text-Übersetzungx² = beachte den Plural