Forum > Schriftenerklärungen
Offenbarung 1,5 - falsch übersetzt
Aisha:
Schalom,
--- Zitat von: Freily ---Deshalb verstehe ich den Zorn des ABA auf die Orthodoxen, weil auch er wie ich auf anderer Seite, daß Problem hat, daß ihm nicht geglaubt wird, zumindest nicht in der Geschwindigkeit, die man sich vorstellt. Dadurch entsteht ein unterschwelliger Hass, den zu bekämpfen nicht jedermanns Sache ist, obwohl man bereits die Erkenntnis hätte.
--- Ende Zitat ---
Sprüche 10
12 Hass erregt Hader; aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Aisha
freily:
Schalom Aisha,
--- Zitat von: Freily ---Deshalb verstehe ich den Zorn des ABA auf die Orthodoxen, weil auch er wie ich auf anderer Seite, daß Problem hat, daß ihm nicht geglaubt wird, zumindest nicht in der Geschwindigkeit, die man sich vorstellt. Dadurch entsteht ein unterschwelliger Hass, den zu bekämpfen nicht jedermanns Sache ist, obwohl man bereits die Erkenntnis hätte.
--- Ende Zitat ---
Darauf die Antwort:
--- Zitat von: Aisha ---Sprüche 10
12 Hass erregt Hader; aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
--- Ende Zitat ---
Eben deswegen habe ich den oben zitierten Satz geschrieben, denn bei Nichtbeachtung dieser Schriftweisheit zermürbt man sich selber und man glaubt jeder ist gegen jeden.!
Es entsteht der berühmte Eselskreis um die Mühle seiner eigenen Gefühle.
Und wer da nicht mehr heraus findet, der hat ein sehr hartes Leben.
Liebe Grüße
freily:
Schalom Aisha,
--- Zitat von: Aisha am Mo., 04. Januar 2010, 10:40 ---Hallo Freily,
könntest du in einem Satz kurz erklären, wo nun der wesentliche Bedeutungs-Unterschied bei den Schriftstücken liegt? Ich checke es nicht ;)
Aisha
--- Ende Zitat ---
Sorry, daß mir deine Frage erst nach 120 Tagen so bewußt wird, aber lieber spät als garnicht. 8)
Der Unterschied liegt darin, daß selbst Juden, die eigentlich Altgriechisch können, sich von der römischen Lehre überrumpeln lassen und Schreibfehler im Manusscript nicht immer erkennen, obwohl sie anhand der jüdischen Lehre eigentlich dies erkennen müßten.
Aber so ist eben der Mensch, leicht beeinflußbar und was er glaubt erkannt zu haben, es dann nicht mehr überprüft.
Nur ein Beispiel, wo sogar der Aba meiner Meinung nach sich deshalb irren mußte:
--- Zitat ---πο ιυ χυ
von Jesus Christus
--- Ende Zitat ---
Der Abstand zwischen den beiden Kürzeln "iy" und "Xy", kann auch ein Übertragungs-Schreibfehler sein, weil zusammen geschrieben "iyxy" als Wort übersetzt Sache bedeutet. Wie man hier im Zusammenhang unschwer erkennen kann, ging es dem Johannes in erster Linie um die Enthüllung der damaligen sogenannten Geheimlehre der Rabbiner, die eine Ahnung von "der Sprache der Zweige" hatten und die der Jeschua Ben Joseph damals seinen Jüngern lehrte.
Diese Lehre wollte der Johannes den griechischen Juden enthüllen.
Deshalb wurde die Offenbarung von den Christen so genannt, weil sie nicht verstanden hatten, daß Enthüllung die richtigere Bezeichnung des entsprechenden griechischen Wortes in diesem Fall wäre.
Unter christlich messianischer Beeinflußung hier jetzt Jesus Christus zu übersetzen, ist nicht nur grob fahrlässig, sondern zerstört im erheblichen Maße auch den geistigen Zusammenhang den der Johannes überbringen wollte.
Sowas kommt aber nur zustande, wenn man den Ausspruch "Jesu" im Johannesbrief 8,43 nicht richtig interpretieren will, weil man etwas gegen das Wort Kabbalah hat, da dieses erst seit dem 1. Jahrhundert in Gebrauch ist und "richtiges Empfangen" bedeuten soll, wie man mir es erklärte, aber das weißt Du ja besser als ich. Hier steht auch mittlerweile eine gute Erklärung zur Kabbalah, auch wenn ich nicht allen Punkten etwas abgewinnen kann.
Liebe Grüße
Navigation
[0] Themen-Index
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln