Aus dem Grundtext Codex Sinaiticus
Kapitel 1,
1
Enthüllung (Offenbarung) der Sache (Sprache), auch wenn dort der Mangel {erkennbar ist}, sind {wir} wirklich ferner der Pflicht {anteilig}, wenigstens doch darin auf der Lauer (=Achtsam){zu sein}, weggehend von der {falschen} Botschaft, die da knechten und,
2
ohweh, streiten {um} ihrer selbst Willen und dabei zu Träumer {werden}, wenn {sie} das auch bezeugen, aber hier nicht die {rechte} Sache ist.
3
Reich begütert das {zur} Einsicht hinbringen und {in} welchem Grade, wenn Schwätzer und Träumer nehmen {die}Mahnung als Bevormundung, auch sagte er dort vernehmlich die Tat {der Gläubigen} in der {sie} sich im richtigen 'Verhältnis nahen {werden}.
4
Johannes war {an} sieben Versammlungsorten, war dabei in Asien, freudig den Mund im Zaume haltend, und auch das heißt Ruhe/ Eintracht halten, und so sagte ich den sieben {Versammlungen um} überhaupt sichtbar die Luft {=Freiraum zu geben} und somit das Geschrei fernerhin sicher zurück {zu} halten.
5
Wie lange daher die Sache/Lehre als Zeugnis zuverlässig {bleibt}, daß heißt, {sie} zu Töten vor der Geburt und zwar {die Lehre}, {auf} das sie fürstlich erben, nehmen {sie} das Ziel verfehlend und {sich} dazu noch blutig machend, beratschlagen sich {die Schwätzer} und werden, wenn möglich so
6
zu sich selbst und werden umher scheuchend königliche ┬ Priester und auf diese Weise hier wie früher, immer Strafe {erzeugen}. Ebenso war ich {der} Meinung und {bin} gewiß mit aller Kraft gegen Weltenlauf und Zeitgeist. Amen!
7
Sehend verhaften {sie} mich und so verdunkeln {sie} das Sehen, so ganz aus der Nähe weg {von der} Erklärung. Und weil da der Reihe nach {sie} hölzern {waren)² ┬ dort überall{-hin} folgen ob{-wohl} steinig (der Weg), nehmen {sie} das Erbe gewiß wahr. Amen. {Um hier Amen übersetzen zu können fehlt das o bzw. to!
8
Wir existieren zu Erwerben {Weisheit/Erkenntnis} und wie auch zu Beginn und {die}zuletzt recht haben - ┬=fehlendes Stück} - der nicht und auch das (ganze Haus ?) und falls sie hinkommen zur Macht
Erklärung:
)² Ausdruck für starsinnig.
Das Zeichen ┬ im griechischen Grundtext bedeutet, daß ein Teil des Textes nicht mehr zu restaurieren war!
Schriftgröße geändert