0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.
Anlässlich der letzten tt:mm:jjjj: - hh:mm Datums/Zeit-Konstellation in diesem Jahrhundert;denn im Moment haben wir nach dem amtl. Datum: Donnerstag, den : 20.12. 2012 - 20:12 h !!! (CET)Nächster Termin einer solchen Datums/Zeit-Konstellation wäre Freitag, der : 21.01.2101 – um 21:01 h !!! (CET)(bitte diesen Termin für etwaige FAQ´s nicht vergessen) möchte ich, wie schon öfters erwähnt, unseren Blick in die Zukunft richten!
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙ לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרֹו וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֣וב עָלָ֗יו לְיֹוסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרֹווְקָרַ֨ב אֹתָ֜ם אֶחָ֧ד אֶל־אֶחָ֛ד לְךָ֖ לְעֵ֣ץ אֶחָ֑ד וְהָי֥וּ לַאֲחָדִ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃וְכַֽאֲשֶׁר֙ יֹאמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ בְּנֵ֥י עַמְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר הֲלֹֽוא־תַגִּ֥יד לָ֖נוּ מָה־אֵ֥לֶּה לָּֽךְ׃דַּבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּה֩ אֲנִ֨י לֹקֵ֜חַ אֶת־עֵ֤ץ יֹוסֵף֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיַד־אֶפְרַ֔יִם וְשִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֶבְרֹו וְנָתַתִּי֩ אֹותָ֨ם עָלָ֜יו אֶת־עֵ֣ץ יְהוּדָ֗ה וַֽעֲשִׂיתִם֙ לְעֵ֣ץ אֶחָ֔ד וְהָי֥וּ אֶחָ֖ד בְּיָדִֽי׃וְהָי֨וּ הָעֵצִ֜ים אֲֽשֶׁר־תִּכְתֹּ֧ב עֲלֵיהֶ֛ם בְּיָדְךָ֖ לְעֵינֵיהֶֽם׃וְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּ֨ה אֲנִ֤י לֹקֵ֨חַ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ין הַגֹּויִ֖ם אֲשֶׁ֣ר הָֽלְכוּ־שָׁ֑ם וְקִבַּצְתִּ֤י אֹתָם֙ מִסָּבִ֔יב וְהֵבֵאתִ֥י אֹותָ֖ם אֶל־אַדְמָתָֽם׃וְעָשִׂ֣יתִי אֹ֠תָם לְגֹ֨וי אֶחָ֤ד בָּאָ֨רֶץ֙ בְּהָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּמֶ֧לֶךְ אֶחָ֛ד יִֽהְיֶ֥ה לְכֻלָּ֖ם לְמֶ֑לֶךְ וְלֹ֤א יִהְיֶה עֹוד֙ לִשְׁנֵ֣י גֹויִ֔ם וְלֹ֨א יֵחָ֥צוּ עֹ֛וד לִשְׁתֵּ֥י מַמְלָכֹ֖ות עֹֽוד׃
Zitat von: Hes. 37, ab Vers 16(Aussprache bitte auch v.re.n.li. lesen «««)וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙alaw_uktov_echad_ez kach-lecha ben-adam we-atah «««(Du, Mensch[ensohn], nimm dir ein Holz[stab] und schreibe auf ihn)לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרֹוchawero_israel welibnej_lejehuda «««(Für Jehuda und für die, mit den Kindern Israels Verbündeten)וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֣וב עָלָ֗יוalaw__uktov_echad_ez_ulakach «««(Und nimm [noch] ein Holz[stab] und schreibe auf ihn)לְיֹוסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרֹוchawero israel_wekol-beit__efrajim__ez__lejosef «««(Für Josef, Stamm Efrajim und seinen Verbündeten des ganzen Hauses Israel)Vers 17וְקָרַ֨ב אֹתָ֜ם אֶחָ֧ד אֶל־אֶחָ֛ד לְךָ֖ לְעֵ֣ץ אֶחָ֑ד וְהָי֥וּ לַאֲחָדִ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃ bejadecha_la'achdim___w'haju__echad___l'ez__lecha__echad-el____echad__otam__w'karav «««(Und dann verbinde sie, einer zum anderen, so dass sie zu einem EINZIGEN Holz-[Stamm] in deiner Hand werden.)(den weiteren hebräischen Text mit deutscher Aussprache bearbeite ich gerade noch,da deutsch v.r.n.l. wegen der Leerzeichen nicht gerade einfach ist!)Wortgetreu würde ich jetzt zusammenhängend übersetzen:16Du, Mensch[ensohn], nimm dir ein Holz[stab] und schreibe auf ihn: >Für Jehuda und für die, mit den Kindern Israels Verbündeten< !Und nimm [noch] ein Holz[stab] und schreibe auf ihn: >Für Josef, Stamm Efrajim und seinen Verbündeten des ganzen Hauses Israel< !17Und dann verbinde sie, einer zum anderen, so dass sie zu einem EINZIGEN Holz-[Stamm] in deiner Hand werden.18Und wenn dann die Kinder deines Volkes zu Dir sagen werden:" Willst du uns nicht erklären, was dies [dir] bedeuten soll? "19Rede zu ihnen: >So sprach mein Herr JaHWeH:<Seht, ich werde den Holz[Stab] Josefs und den Verbündeten der Stämme Israels, welcher in der Hand Efrajims ist, nehmen und gebe ihn zu dem Holz[Stabe] Judas hinzu. Und mache sie zu einem EINZIGEN Holzstamm in meiner Hand.
(Aussprache bitte auch v.re.n.li. lesen «««)וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙alaw_uktov_echad_ez kach-lecha ben-adam we-atah «««(Du, Mensch[ensohn], nimm dir ein Holz[stab] und schreibe auf ihn)לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרֹוchawero_israel welibnej_lejehuda «««(Für Jehuda und für die, mit den Kindern Israels Verbündeten)וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֣וב עָלָ֗יוalaw__uktov_echad_ez_ulakach «««(Und nimm [noch] ein Holz[stab] und schreibe auf ihn)לְיֹוסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרֹוchawero israel_wekol-beit__efrajim__ez__lejosef «««(Für Josef, Stamm Efrajim und seinen Verbündeten des ganzen Hauses Israel)Vers 17וְקָרַ֨ב אֹתָ֜ם אֶחָ֧ד אֶל־אֶחָ֛ד לְךָ֖ לְעֵ֣ץ אֶחָ֑ד וְהָי֥וּ לַאֲחָדִ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃ bejadecha_la'achdim___w'haju__echad___l'ez__lecha__echad-el____echad__otam__w'karav «««(Und dann verbinde sie, einer zum anderen, so dass sie zu einem EINZIGEN Holz-[Stamm] in deiner Hand werden.)
Du, Mensch, nimm dir einen Holzstab und schreibe darauf: ›Für Jehuda und für die mit ihm vereinten Israeliten‹. Sodann nimm noch einen anderen Holzstab und schreibe darauf: ›Für Josef, Holz Efrajims und des ganzen mit ihm vereinten Haus ISRAEL‹. Dann verbinde beide Holzstäbe zu einem einzigen Holz-Stamm zusammen, so dass sie ein Einziges in deiner Hand bilden!Wenn dann deine Volksgenossen zu dir sagen: "Willst du uns nicht erklären, was dies bedeuten soll? ", so antworte ihnen: "So hat JaHWeH der Herr unser GOtt gesprochen: Seht, ich werde den Stab Josefs und der mit ihm vereinten Stämme Israels, der in der Hand Efraims ist, nehmen und ihn zu dem Stabe Judas hinzutun und sie beide zu einem einzigen Stamme machen, so dass sie ein Einziges sind, in meiner Hand. " Wenn du dann die Stäbe, die du mit Inschriften versehen hast, vor ihren Augen in deiner Hand hältst, so sage zu ihnen: "So hat Gott der HERR gesprochen: Wisset wohl: ich will die Kinder Israels aus den Heidenvölkern, unter die sie haben ziehen müssen, herausholen und sie von allen Seiten her sammeln und sie in ihr Land zurückbringen. Ich will sie dann zu einer einzigen Nationen machen in dem Lande, auf den Bergen Israels, so dass ein einziger König über sie alle herrscht; sie sollen alsdann nicht wieder zwei Nationen bilden und nicht wieder in zwei Reiche geteilt sein. "
1 [Und ich sagte: "Herr, ich habe viele Männer aus Israel gesehen, die] deinen Namen [gel]iebt haben 2 [und die den Weg der Gerechtigkeit gegangen sind. Und diese Dinge, wann werden sie geschehen, und] wie wird ihre Frömmigkeit belohnt werden?" 3 [Der Herr sagte zu mir: "Ich werden de]n Kindern Israels zeigen, so dass sie erkennen, 4 [dass Ich der Herr bin." Dann sagte er: "Menschensohn, weis]sage über die Gebeine 5 [und sage: Verbindet euch miteinander, Gebein zu seinem Gebein und] Gelenk zu seinem Gelenk." Und es geschah 6 [so. Dann sagte er ein zweites Mal: "Weissage, und lass Fleisch sie überdeck]en, und lass sie mit Haut überzogen sein 7 [von oben ...] und lass Sehnen über sie kommen." 8 [Und so geschah es. Dann sagte er wieder: "Weissage z]u den vier Winden 9 [des Himmels, und lass die Winde auf sie blasen, und si]e werden aufstehen - ein großes Volk, Menschen ...
וַיִּקְבֹּ֗ץ אֶת־כָּל־יְהוּדָה֙ וּבִנְיָמִ֔ן וְהַגָּרִים֙ עִמָּהֶ֔ם מֵאֶפְרַ֥יִם וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִשִּׁמְעֹ֑ון כִּֽי־נָפְל֨וּ עָלָ֤יו מִיִּשְׂרָאֵל֙ לָרֹ֔ב בִּרְאֹתָ֕ם כִּֽי־יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖יו עִמֹּֽו׃Dann versammelte er ganz Jehuda und Benjamin und diejenigen Ephraimiten, Manassiten und Simeoniten, die als Fremdlinge bei ihnen lebten; denn es waren ihm aus ISRAEL Leute in großer Zahl zugefallen, als sie sahen, dass JaHWeH, sein Gott, mit ihm war